首 页 | 旧版 | 留言板1 | 留言板2 | 原创音像 | 多媒体作品 | 日光禅寺 | NHB | 
今天是:
您现在的位置: 野猪工作室 >> 旧版 >> 佛法 >> 学法 >> [专题]【大藏经】 >> 正文

当前没有任何公告!

阿摩昼经注释       
阿摩昼经注释
[ 作者:大藏经 | 转贴自:大藏经 | 点击数:108 | 更新时间:2024/2/25 | 文章录入:boar ]

阿摩昼经

本经相当于汉译北传长阿含卷第二十之阿摩昼经(大正藏一)。今此经与汉译比较,其中央部,有关于三学的部份,于本经这些被省略了。然,此部份因为于前之沙门果经已经详说。本经之内容,论说四姓中婆罗门与刹帝利之优劣,即佛陀对青年婆罗门阿摩昼,说释迦族是出自奥迦卡Okkaka王之尊贵武士族,婆罗门是出自彼王之下婢的卑族,以示世间尊重刹帝利的事实。言折伏阿摩昼婆罗门之自慢心,以至使他归依佛,对自夸四姓首位之婆罗门,为最有力说法之经。

注:

1 .原语arahat前有译为阿罗汉、应供、应真,今译为真人。

2 .原语bandhupadapacca是“由亲族之足出生”之意义,依觉音注,谓bandhu是(亲族) brahma是(梵天)之意。想,这应由婆罗门族之亲密所言之语。若从婆罗门族言者,婆罗门是从梵天之口、刹帝利是从梵天之胸胁、毗舍族是由脐、首陀罗族由膝、沙门是由足生。兹,指沙门谓卑贱之意者,以译为“下劣。”

3 .原语sakya是有“能力”之义故,而译为“能”与娑伽树之娑迦Sakka有关连吧。

4 .原文yakkho(夜叉),于觉音注有sakko-devaraja故译为“帝释”。

5 .原文assa-putena vadhitva,另一本有bhassaputena vadhitva觉音注云bhasmaputena sise charikam okiritva(于灰之容器,撒灰于头。)今从此而译之。

调整字体: 大号中号小号

上一篇文章:沙门果经注释
下一篇文章:种德经本经注释
发表评论 | 告诉好友 | 打印此文 | 关闭窗口
热门文章
 
推荐文章
 
相关文章
· 关于加快公共数据资源开发…[117]
· 回顾历史 股民炒发展[142]
· 108看盘 假设七浪划分…[142]
· 尊重股市客观规律 理…[143]
· 关于加快推进县级中医医院…[209]
 
· 关于结石与打结石[555]
· 吃不穷喝不穷[509]
· 二百五与哈巴猡[585]
· 2024年佛历3051年和2568年…[573]
· 枯木倚寒岩 三冬无暖气[5381]
 
· 第四十回 婴儿戏化禅心乱 …[39]
· 关于加快公共数据资源开发…[118]
· 回顾历史 股民炒发展[143]
· 108看盘 假设七浪划分…[143]
· 尊重股市客观规律 理…[144]
网友评论 只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!
    没有任何评论
查看关于此文章的所有评论
版权申明|关于本站|网站信箱|电话13615880574|QQ138318623|MSN联络|管理登陆
友情链接|打印本页|浙ICP备05064315号|联系站长:冷水泡茶 |关闭窗口|返回顶端