据日本《每日新闻》的报道:「娘は最後まで声を振り絞ったと思う」。同町の遠藤美恵子さん(53)は、避難先の県志津川高校で涙を浮かべた。娘の未希(みき)さん(25)は町危機管理課職員。地震後も役場別館の防災対策庁舎(3階建て)に残り、無線放送を続けた。難を逃れた町職員(33)によると、地震から約30分後、高さ10メートル以上の津波が町役場を襲った。助かったのは10人。庁舎屋上の無線用鉄塔にしがみついていた。その中に未希さんはいなかった。遠藤さんは「(生き残った職員から)『未希さんが流されるのを見た』という話を聞いた。もうダメだと思う」とつぶやいた。 地震直後、遠藤さんの知人、芳賀タエ子さん(61)は「6メートル強の波があります。早く逃げてください」という未希さんの放送の声を聞きながら、携帯電話だけを持ち、着の身着のままで車で避難所の志津川高校のある高台を目指した。停電で信号が動いておらず、周辺道路は渋滞していた。高台への道路を上がる時、振り向くと渋滞の列からクラクションが鳴り響き、その背後から津波が家屋などをなぎ倒しながら追いかけてくるのが見えた。芳賀さんは懸命にアクセルを踏み、数十メートルの高さの高台に逃れた。車を降りて避難所の階段を上がった。遠藤さんもたまたま避難していた。芳賀さんは遠藤さんの手を握って言った。「娘さんの声がずっと聞こえたよ」
显然,在刚刚发生的3•11日本本州岛海域地震中,虽重灾区宫城县南三陆町被10米高海啸夷为平地,但海水退去,留下了一个悲壮动人的故事:未希之声——远藤未希那永不消失的声音!
日本是地震频发的国家,应对需要,全日本有健全的紧急灾害系统。早前中国农村普遍使用、如今大中院校依然使用的高音大喇叭是日本紧急灾害系统中重要的角色。平常每天都会响一两次,听起来似乎自动的,但一定是人工在操作。一开始听到那样的声音还以为是广播节目要开始,时间长了才领悟那一定有测试机器是否正常的用意,以保证地震等灾害发生后使用正常。
在日本,地震发生后是否有海啸每一次都会高度警惕。从远藤未希在地震发生后通过广播通知、催促人们紧急避险看,在日本有一些人在地震发生后不是自行紧急避险,而是快速上岗就位,岗位在哪里就到哪里,没有危险与安全的区别。
这样人看起来是广播员,但在日本属于公务员编制,是干部。有两年工龄的25岁远藤未希是宫城县南三陆町一个小镇上危机管理课唯一的一名科员,科长由镇长兼任。在中国,直接与镇长同一科室上班,由镇长直接领导的干部属于大干部,不论依据“领导先走理论”、“跑跑民俗”还是手中结结实实的特权她都可以善待自己,优先保证自己的绝对安全。但是,25岁的日本女干部远藤未希同志在地震发生后勇敢地面对墙壁一样倒来的海啸,一直坚守在自己的办公室里,通过高音喇叭通知和催促人们:“快点避难,海啸有六米高,快点……”“海啸正在袭来,请立即撤离!”
远藤未希的声音突然没有了,那一瞬间她的同事看到她被海水吞噬。惊魂未定的人们看到远藤未希的母亲时,纷纷说:“我们一直在听她的声音。”“我听到你女儿的广播了,很清楚。”声音传到了中国,似声非声。在这里,肯定没有人听到远藤未希当时的声音,但是,谁又真的没有听到一点什么呢!最完美的文艺作品常常被人们形容为大音希声,大象无形,如今,这样的系统这样的人,如何形容?一段天籁之音演奏了一曲自然朴素的大音希声,大象无形,完美到毫无任何人工雕琢的痕迹。——野猪 20:42 2011-3-31 湖边 调整字体: 【大号】【中号】【小号】
|